Censura e liberdade de expressão

Why my grandfather translated Mein Kampf.

Whenever I tell anyone that my Irish grandfather translated Hitler’s Mein Kampf, the first question tends to be, “Why did he do that?” Quickly followed by, “Was he a Nazi?”

Simply answered, No he wasn’t a Nazi (more on that later) and why not translate it? He was a journalist and translator based in Berlin in the 1930s and that’s how he earned his money. And surely it was important for people to know what Europe’s “Great Dictator” (apologies to Charlie Chaplin) was about?

Sempre fui contra a proibição de venda do Mein Kampf. Quanto mais pessoas conhecerem a retórica fascista, menos hão-de cair na esparrela (a minha esperança na humanidade assuta-me a mim própria, às vezes…)

Anúncios
Esta entrada foi publicada em Uncategorized. ligação permanente.

Deixe uma Resposta

Preencha os seus detalhes abaixo ou clique num ícone para iniciar sessão:

Logótipo da WordPress.com

Está a comentar usando a sua conta WordPress.com Terminar Sessão / Alterar )

Imagem do Twitter

Está a comentar usando a sua conta Twitter Terminar Sessão / Alterar )

Facebook photo

Está a comentar usando a sua conta Facebook Terminar Sessão / Alterar )

Google+ photo

Está a comentar usando a sua conta Google+ Terminar Sessão / Alterar )

Connecting to %s